Perché volete che vi dica cose che possono ferirvi?
Oh, my dear, why must you make me say things that will hurt you?
Non serve che vi dica dove siamo andati:
Don't need to tell you where we went:
Se volete che vi dica come la penso, per me va bene.
Well, if you want me to tell you how I feel about it, it's all right with me.
Ma lasciate che vi dica che preferisco morire da uomo... piuttosto che vivere in eterno da macchina.
But I tell you all today I would rather die a man than live for all eternity as a machine.
Lasciate che vi dica una cosa di cui sono certo.
Let me tell you something of which I am absolutely certain.
Ma lasciate che vi dica, amici, che il pellerossa è un avversario temibile.
And let me tell you, folks, the red man is a fearsome enemy.
Lasciate che vi dica, non c'è stata un'eliminazione per doppio fallo in finale dalla volta di Helsinki nel 1919, e ricordiamo tutti come andò a finire.
Well, let me tell you, a double-fault final-play elimination hasn't occurred since the Helsinki episode of 1919, and I think we all remember how that turned out.
Lasciate che vi dica com'è la vita senza Mitch.
Let me tell you a little bit about life without Mitch.
Beh, lasciate che vi dica una cosa.
Well, I can tell you one thing.
Ascoltate, lasciate che vi dica come stanno le cose.
Look, let me make things nice and sparkling clear.
"Se volete che vi dica una bugia, vi dico una bugia, li ho uccisi io?"
"If you want me to lie to you, I'll lie to you and tell you that I did it"?
Lasciate che vi dica categoricamente che questa nuova circostanza non ci pone oltre una legittima azione militare.
And let me tell you categorically. That the existence of this new circumstance... do not push us beyond a legitimate military action.
È inutile che vi dica che vale molto di più dei 15, 50 dollari che l'ho pagato.
I don't have to tell you it is worth far more than its face value of $15.50.
E lasciate che vi dica che ha due bombe molto lisce, là sotto.
And let me tell you, he's got a nice pair of smooth criminals down under.
Lasciate che vi dica cosa sentirete dalla squadra di Secretariat.
[Pancho] Let me tell you what you're going to hear from the Secretariat people.
Lasciate che vi dica cosa sentirete da me.
Let me tell you what you're going to hear from me.
Non occorre che vi dica chi siamo.
I don't need to tell you who we are.
Volete che vi dica che Dio ha un piano per tutti noi e che... quando sara' il momento di richiamarci... lo fara' e basta.
You want me to tell you that God has His plan for all of us and... when it's time to call us on home... He's just gonna do it.
Non serve che vi dica quanto saranno importanti le prime ore.
I cannot begin to tell you how important the first hour and a half is gonna be.
Lo so da solo, non vi affaticate e lasciate che vi dica una cosa, signora dei fantasmi:
Come down here and tell me that? Let me tell you something, ghost lady.
Scusate, prego... permettete che vi dica che siete tutti degli stronzi.
Excuse me, please. Let me tell you that you're all full of shit.
Non so cosa volete che vi dica.
I don't know what you want me to tell you.
Lasciate che vi dica una cosa, ragazzi.
I'm gonna tell you something, boys.
Bene, lasciate che vi dica qualcosa su quel che sapete.
Okay, let me tell you something about your understanding.
Non serve che vi dica che a Los Angeles... la stagione dei sandali dura tutto l'anno.
I don't need to tell you, in Los Angeles, sandal season is year round.
Ma lasciate che vi dica... che questa diventera' la cosa migliore che vi sia mai capitata.
But let me tell you that this is going to be the best thing that has ever happened to you.
Direi che non serve che vi dica cosa succede se ve la dimenticate.
I guess I don't need to tell you what happens if you forget.
Lasciate che vi dica, il metabolismo è semplicemente il prezzo al quale il corpo brucia le calorie in un giorno.
Let me inform you, metabolism is simply the price at which body burns calories in a day.
Lasciate che vi dica come funziona.
Let me tell you how this works.
Lasciate che vi dica qualcosa: sapete chi siete
And I had to put my data away and go find a therapist.
E se avete sentito che il dropper di Stuxnet è complesso ed avanzatissimo lasciate che vi dica questo: il carico é fantascientifico.
And if you have heard that the dropper of Stuxnet is complex and high-tech, let me tell you this: the payload is rocket science.
Beh, se qualcuno dice che la musica country non è forte, lasciate che vi dica questo: ci sono arrivata grazie alla passione di mio padre per Johnny Cash e per una canzone intitolata "Un ragazzo di nome Sue".
Well, if anybody says country music isn't powerful, let me tell you this: I got there because my father's passion for Johnny Cash and a song, "A Boy Named Sue."
Quindi lasciate che vi dica che l'uomo più intelligente che ci sia mai stato è uno Scozzese.
So let me just explain to you that the smartest man ever was a Scotsman.
Su cosa sia accaduto veramente quel pomeriggio ci sono molte versioni, ma dato che mia sorella oggi non è presente, lasciate che vi dica come è andata veramente (Risate) ossia che mia sorella è un poco goffa.
There are differing accounts of what actually happened that afternoon, but since my sister is not here with us today, let me tell you the true story -- (Laughter) which is my sister's a little on the clumsy side.
(Risate) Cosa volete che vi dica?
(Laughter) What do you want me to say?
Volete veramente che vi dica "Veramente, giuro che non picchio i miei figli."
Now, do you really want me to say now, tell you, "Really, I swear I don't kick children."
(Risate) Cosa volete dire? È questo che vi aspettate che vi dica.
(Laughter) But what do you mean? That's what you expect me to say.
Ma lasciate che vi dica ufficialmente che la vulnerabilità è generatrice di innovazione, creatività e cambiamento.
(Laughter) So let me go on the record and say, vulnerability is the birthplace of innovation, creativity and change.
Quindi immaginate che vi dica di muovere a sinistra il camion più in alto.
So imagine he tells you to move the top truck left.
Bene, lasciate che vi dica che c'è qualche buona notizia.
Okay, let me just say, there's some good news.
Dicevano che era per il calendario agrario, e la gente aveva — ma lasciate che vi dica perché non ha senso.
They said it was the agrarian calendar, and people had — but let me tell you why that doesn't make sense.
Beh, oggi quella cifra è quintuplicata arrivando a 1, 7 trilioni, e forse non c'è bisogno che vi dica che nulla di simile è accaduto nella classe media, la cui ricchezza è rimasta invariata, se non addirittura diminuita.
Well, today, that figure has more than quintupled to 1.7 trillion, and I probably don't need to tell you that we haven't seen anything similar happen to the middle class, whose wealth has stagnated if not actually decreased.
State aspettando che vi dica chi c'è in cima.
And you're waiting for me to tell you which one comes top.
Prima che vi dica il perché, affronterò in parte quello che chiamo 'il secondo punto'.
Before I tell you why it isn't, I'm going to go a little bit into what I'm calling step two.
2.6315069198608s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?